Kontent qismiga oʻtish

Dushman

Vikiiqtibosdan olingan
Dushman

Qardosh loyihalar

Dushman (forscha: دُشْمَن‎) — dunyoqarashi, manfaatlari, xatti-harakati bir-biriga qarama-qarshi boʻlgan, oʻzaro gʻanim, raqib sifatidagi tomonlarning har biri.

Alifbo tartibi boʻyicha:
A · B · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · X · Y · Z · · · Sh · Ch · ng · Yana qarang · Havolalar

  •  

Azizim, dushmanning uzrnamo soʻzlarini eshitib, gʻurur otiga minmaginki, u qanchalik tamalluq qilmasin, yalinib yolbormasin, baribir uning soʻzlari makru hiyladan xoli boʻlmaydi. Adovat niholi uning siynasida barqaror ekan, bu niholning mevasi zarardan oʻzga narsa boʻlmaydi.
Bayt:
Dushmanga ishonmoq samarasi gʻam,
Gʻaflat tuxmin eggan tortajak alam![1]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Azizim, sen dushman soʻzlariga darhol ishonib qoʻya qolma, uning soʻzlari hiyla va aldovdan iborat boʻlib, u oʻz maqsadiga erishish uchun oʻzini nihoyatda muloyim qilib koʻrsatadi. Ichki olamini tashqi olami bilan boʻyab koʻrsatadi. Seni gʻaflatda koʻrgach, tadbir oʻqini maqsad nishoniga uradi. U paytda chora-tadbir koʻrish fursati utgan boʻlib, hasrat va nadomat yordam bermaydi![2]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Bitta dushmaning — koʻp, doʻstlaring minglab boʻlsa ham — oz[3].

  Rudakiy
  •  

Dushman agar doʻstlik lofini ursa,
Aql sohiblari sanamas hech doʻst.
Ilon ilonlikcha qoladi doim,
Teri oʻzgartirib, tashlasa-da poʻst![2]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Dushmandan soʻng bir kun boʻlsa ham yashamoq maqsadga yetmoq bilan teng.

  Otalar soʻzi[4]
  •  

Dushmanga boʻyin egish oʻlimdir.

  Otalar soʻzi[4]
  •  

Dushmanga qarshi hiyla ishlatmasang, dushman hiylasidan oʻlasan.

  Otalar soʻzi[4]
  •  

Dushman ham uch xil boʻladi: dushman, doʻstingning dushmani, dushmanning doʻsti[5].

  Yusufiy
  •  

Dushmani koʻpning rohati kam boʻladi.

  Otalar soʻzi[2]
  •  

Dushman ishi avval hiyla-yu nayrang,
Soʻng hujum boshlaydi, qiladi garang.
Bu selning yoʻllari toʻsilmasa gar,
Yuzlanar behisob fitna-yu zarar.
Fitna yoʻlin bugun toʻsmasang mahkam,
Ertaga koʻchayar boʻlib mustahkam![2]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Dushmaningdan uzoq boʻl![5]

  Umar ibn Xattob
  •  

Dushmaning makr aylasa, undan hiyla bilan qutil, agar temirni tuzatmoqchi boʻlsang, temir bosqon bilan ur[5].

  Ahmad Donish
  •  

Dushman odatda doʻstdan chiqadi[3].

  Afandi Kofiyev
  •  

Dushman qasd aylasa yoʻqotmoq uchun,
Oqil boʻlsang jiddu-jahd ayla tamom.
Maqsad hosil boʻlsa baxtga yetarsan,
Aksi boʻlsa, maʼzur tutarlar mudom![2]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Dushman soʻzlariga ishonsa kishi,
Pushaymon tortishdir oqibat ishi![1]

  Xoja Samandar Termiziy
  •  

Dushman yuziga kulib boq.

  Otalar soʻzi[4]
  •  

Dushmanning koʻpligi ogʻir xastalikdan ham xavfli.

  Otalar soʻzi[4]
  •  

Doʻstga ham, dushmanga ham yaxshilik qilish yaxshidir. Agar doʻstingga yomonlik qilsang, u senga dushman, dushmaningga yaxshilik qilsang, u senga doʻst boʻladi[6].

  Umar Xayyom
  •  

Doʻstlar fikridin va dushmanlar makridin beparvoligʻ joiz ermas va bu ish nadomatdin oʻzga natija bermas[7].

  Alisher Navoiy
  •  

Gohi kulib boqsa, gohi tund inson,
Undan uzoq yurgan maʼqul har qachon![4]

  Otalar soʻzi
  •  

Har qancha yaxshilik koʻrsatilganda ham, dushman qoʻlidan dushmanlikdan boʻlak ish kelmaydi[8].

  Abdurazzoq Samarqandiy
  •  

Kimki aybsiz doʻst axtarsa — doʻsti kamayadi. Kimki doʻstini xatosi uchun itobga olsa — dushmani koʻpayadi[3].

  Muʼiniddin Juvayniy
  •  

Kimki dushmandan qilmadi hazar,
Oqibat undan koʻradi zarar[9].

  Farididdin Attor
  •  

Kimning doʻst va kimning dushmanligi ogʻir kunlarda bilinadi[4].

  Otalar soʻzi
  •  

Kishi dushmanidan qutulmagunicha erkin nafas ololmaydi[8].

  Yusufiy
  •  

Mingta odamni oʻzingga doʻst qilaman deb, bitta odamni dushmanga aylantirma, chunki doʻst mingta boʻlsa oz, dushman bitta boʻlsa koʻpdir.

  Otalar soʻzi[10]
  •  

Otangni dushmani senga hech vaqt doʻst boʻlmaydi.

  Otalar soʻzi[2]
  •  

Toʻrt narsa borki ozi ham koʻp: olov, dushmanlik, faqirlik, xastalik[7].

  Jaʼfar Sodiq
  •  

Toʻzgan paxta boʻz boʻlmas, qadimiy yov doʻst boʻlmas[1].

  Qoʻrqut ota kitobidan
  •  

Ziyon yetkazmaydigan dushman, yaxshilik qilmaydigan doʻstdan afzal[2].

  Otalar soʻzi
  •  

Gʻanim soʻziga kirish — xatolik, ammo unga teskari ish tutmoq uchun uni tinglamoq darkor. Bu — chinakam haq yoʻldir[7].

  Saʼdiy Sheroziy
  •  

Oʻz yovin parvarish qilgan odam xom,
Jahonda chiqarar axmoq degan nom[8].

  Abulqosim Firdavsiy

Manbalar

[tahrirlash]
  1. 1,0 1,1 1,2 Xomidiy & Hasaniy 1997, s. 50.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Xomidiy & Hasaniy 1997, s. 52.
  3. 3,0 3,1 3,2 Tursun 2006, s. 166.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 Xomidiy & Hasaniy 1997, s. 53.
  5. 5,0 5,1 5,2 Tursun 2006, s. 168.
  6. Tursun 2006, s. 164.
  7. 7,0 7,1 7,2 Tursun 2006, s. 165.
  8. 8,0 8,1 8,2 Tursun 2006, s. 169.
  9. Tursun 2006, s. 170.
  10. Xomidiy & Hasaniy 1997, s. 127.

Adabiyotlar

[tahrirlash]
  • Xomidiy, Hamidjon; Hasaniy, Mahmud. Mashriqzamin hikmat boʻstoni. Toshkent: „Sharq“ nashriyotmatbaa konserni, 1997 — 251-bet. ISBN 978-9943-00-130-5. 
  • Tursun, Ahmad. Sharq donishmandlari hikmatlari. Toshkent: „Sharq“ nashriyot-matbaa aksiyadorlik kompaniyasi, 2006 — 208-bet. 

Havolalar

[tahrirlash]